top of page

/Artículos

Me llamo Francisco, tengo 40 años y vivo en un pequeño piso de un barrio de Barcelona. No estoy casado y tampoco tengo hijos, no sé si eso es una ventaja o no.

Llevo una vida muy monótona, con pocas emociones. Soy un tipo preciso y con elegancia al vestir y escribir.

Llego a casa a eso de las nueve, me siento en el sofá como todas las noches y me echo a llorar pensado en lo triste que es mi vida.

Me seco las lágrimas que corren por mi cara con un pañuelo, que luego dejo secar mientras duermo más plácidamente. Como un reloj, a las diez cierro los ojos.

Me despierto a las siete, cuando el sol aparece por mi ventana.

Me pongo mi traje y bajo a desayunar a una cafetería muy buena del centro de Barcelona.

A las nueve entro a trabajar. Trabajo como redactor en el periódico “El Mundo”. Tengo una página entera para comentar la política actual del país.

A las 12 me tomo un respiro y paro a comer algo, siempre solo. Depende de la cantidad de trabajo que tenga ese día, acabo antes o después. Normalmente sobre las dos vuelvo a la oficina a redactar los artículos. Hasta las siete que recojo para irme a un buen restaurante de Barcelona. Son pequeños lujos que me puedo permitir estando soltero. Me sirven una jarra de agua y una sopa caliente ahora que es invierno.

A las nueve, puntual como siempre, vuelvo a casa y continúo llorando, secando y durmiendo.

Mi vida es esta y no la cambiaría por nada que fuese distinto. Es absurdo, pero a veces pienso que soy parte de un rompecabezas y que si cambio, todas las piezas que estaban junto a mí no encajarán.

 

Daniel. Roldán

COMO LA VIDA MISMA

Esta es la viñeta de Quino con la cual nuestra profesora Asun, que imparte el Ámbito socio lingüístico, nos hizo crear un texto basándonos en la historia que vemos representada.

Un texto con las características que dictaba la profe y con un tiempo de no más de 30 minutos.

¿Qué estás leyendo?

De marruecos a España

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pretendemos con esta entrevista demostrar las dificultades que conlleva llegar a otro país y rehacer tu vida en él. Aparte de dar a entender que una persona no emigra de su país si no tiene un motivo por el cual hacerlo, ya que dejan todo lo que tienen para empezar de cero.

En este caso,hemos decidido hacerle una entrevista a un conocido, Bagdad El Hamdani, de nacionalidad marroquí, lleva en España 22 años y él nos contara su experiencia en nuestro país.

¿Cuáles son los principales problemas que has tenido al vivir en nuestro país? “El primer problema ha sido llegar a España porque venir de manera legal es muy difícil, y una vez aquí es casi imposible legalizarse. Claro, estando aquí ya uno necesita trabajar y eso no es fácil porque para trabajar necesitas un permiso de trabajo y para poder solicitar el permiso de trabajo tienes que tener un trabajo, total una locura, yaparte el idioma. Que a mi especialmente no ha sido algo que me haya costado mucho aprender.  ¿Cómo ha sido en general el trato que has tenido en nuestro país? “En realidad casi toda la gente que vas conociendo se porta muy bien, siempre hay excepciones, pero en general bien.”

¿Cuáles son las cosas que más echas de menos de tu país? “Los primeros meses se pasa muy mal es un cambio muy grande en la vida de uno, la libertad se ve reducida porque ya no puedes salir igual que lo hacías en tu país por el hecho de ser parado repetidas veces, incluso en el mismo día, por la policía por ser inmigrante. Y también se echa mucho de menos a la familia.”

¿Qué es lo que más te gusta y lo que menos te gusta de nuestro país? “Lo que más me gusta es el orden y el desarrollo. Y lo que menos es la corrupción que hay.”

En tu entorno, familia, amistades, trabajo…etc. ¿Has enseñado algo de tu cultura, gastronomía, música, baile, costumbres...y que se esté siguiendo? “Mi cultura es muy amplia y hay muchas cosas que aquí en España son conocidas y otras muchas desconocidas, pero hay gente que cree saber más de tu cultura que uno mismo. El tema de la gastronomía suele ser interesante y gusta normalmente. Y el tema que menos me gusta mencionar de mi cultura es la religión porque casi siempre hay quien no quiere entender porque uno hace esto o deja de hacer aquello”.

¿Has tenido alguna experiencia negativa por ser extranjero? “Muchas, hay gente que sospecha de ti solo por ser extranjero y prefiere que vayas por delante suya, escuchar palabras insultos y falta de respeto hacia tu raza, la policía solo por ser extranjero puede pararte en cualquier parte y cualquier hora a registrarte en plena calle como si fueras un delincuente…”

¿Quieres volver a tu país? ¿Cuántos años tienes pensado continuar aquí? “Yo llevo aquí desde 1992 ahora tengo 37 años. Aquí tengo toda mi vida, mi mujer, mis hijos, mi casa, y por ahora trabajo. No puedo volver a mi país porque allí no tengo nada. Si un día la cosa se pone mal por la parte económica y aquí no puedo seguir manteniendo a mi familia cambiaria de país, pero en principio no se mepasa por la cabeza volver a vivir al mío.”

En general ¿cómo consideras tu experiencia cómo inmigrante? “Buena. Nunca lo voy a saber pero creo que este país me ha dado más cosas de lo que me podía haber dado el mío.”

¿Con cuántos años viniste de tu país? “Con quince años vine a España.”

¿Tienes a toda tu familia aquí? ¿A quién tienes? “Al año y poco de venir yo, mi madre y mis hermanos todos pequeños aquí crecieron. Ahora todos han hecho su vida unos han emigrado a otros países otros han vuelto a Marruecos, aquí nos hemos quedado un hermano,una hermana,mi padre y algunas veces mi madre”.

 

Laura Montalvo y Blanca Suárez.3ºA

 
Los alumnos de Griego de 2º de Bachillerato os presentan su versión de un poema del año 442 antes de Cristo. Es el fruto de un pequeño (gran) trabajo colectivo de traducción, análisis del sentido y decisiones estilísticas, realizado con tanto conocimiento gramático como entusiasmo.
 
 
 
Se trata de una invocación a Eros, el dios griego del amor y el deseo.
 

 

EROS, OMNIPOTENTE AMOR.

 ​

Actualmente, la mayoría de la gente conoce más las series de animación y las películas animadas que los que están detrás de ellas (entre ellas un servidor). También la calidad artística de las series y películas de animación está últimamente a la baja, pasando a ser meros entretenimientos comerciales. Sin embargo, el dibujante que os presento posee en sus obras una gran calidad artística, expresando en ellos una crítica a la sociedad del momento o a la política entreteniendo a la vez a sus espectadores. Me estoy refiriendo al dibujante italiano (poco conocido en nuestro país) Bruno Bozzetto.

Nacido en Marzo de 1938, su padre era propietario de una tienda de material fotográfico. Su primer cortometraje (Tapum! La historia de las armas) lo realizó en 1958, con tan sólo 20 años. Molesto porque el jurado de un concurso cinematográfico había rechazado una de sus obras, creó su personaje más famoso: El señor Rossi, un desgraciado personajillo que en todas sus aventuras siempre acaba mal. Dichas aventuras reflejan  la transformación económica de Italia que tuvo lugar a mediados del siglo XX, tanto sus aspectos positivos (mayor riqueza y bienestar) como sus negativos (deshumanización y estrés). Desde los años 60 hasta la actualidad, Bruno Bozzetto ha realizado numerosas producciones, entre las que recomiendo ver (si están en español): West and Soda (parodia del género western, tan boyante en aquellos tiempos); VIP, mi hermano superhombre (parodia de los superhéroes), Allegro non troppo (largometraje inspirado en Fantasía, una película de Walt Disney) y Cavallette (nominada con un Oscar en 1991). También produjo bastantes cortometrajes  (los más recientes realizados con el Adobe Flash, como Europa vs Italia, Yes and No, Olympics…) y dos series televisivas (una de ellas no llegó a emitirse).

 

 José Luis Ruiz Fernández 1º B Bachillerato

 

 

 

 

 

                                         

 

 

Bruno Bozzetto

 

Eros, invencible en la batalla,

 

 

Eros, tú que sobre la fortuna caes,
 
que en las tiernas mejillas
 
de las doncellas pernoctas,
 
que vas y vienes por el mar
 
y las casas del campo:
 
no pueden huir de ti
 
ni los inmortales ni los efímeros hombres,
 
pero el que te posee enloquece.
 
                                                                       SÓFOCLES, Antígona, fragmento.
 

 

Vemos que el amor es para los antiguos griegos una fuerza muy poderosa: llega a todas partes y domina toda la naturaleza; nadie puede escapar de él, y cuando se abate sobre nosotros, nos perturba profundamente.

Traducción: Marta Alcaide, Silvia Álvarez, Cristina Fontalba, Miriam Martín, Natalia Rodríguez, Marina Rubio, Virginia Sánchez Valiente y Lucía Sánchez Valdepeñas, con la colaboración de Almudena Colmenarejo y Nagore Suárez. 2º A Bachillerato.

                                                   

Supervisión: Ester Ariza.

bottom of page